《黄帝内经》-素问-五运行大论(67)
来源:黄帝内经
创作时间:
【题解】
本篇内容主要包括:一、说明五运学说是从观察宇宙中存在着五种不同的气色而发展而来的。二、叙述了六气的假设位置、运行方向和次序。三、指出地在人之下、太虚之中,依赖大气的托举,而能在宇宙中间。大气的变化,直接影响着地上的万物。四、说明五运六气的变化对人体和对万物生化的影响。所谓“五运”,即五行之气变化运行,故称《五运行大论》。
黄帝坐明堂,始正天纲①,临观八极②,考建五常③,请天师而问之曰:论言天地之动静④,神明为之纪。阴阳之升降,寒暑彰其兆。余闻五运之数于夫子,夫子之所言⑤,正五气之各主岁尔,首甲定运,余因论之。
鬼臾区曰:土主甲己,金主乙庚,水主丙辛,木主丁壬,火主戊癸。子午之上,少阴主之;丑未之上,太阴主之;寅申之上,少阳主之;卯酉之上,阳明主之;辰戌之上,太阳主之;巳亥之上,厥阴主之。不合阴阳⑥,其故何也?
岐伯曰:是明道也,此天地之阴阳也。夫数之可数者,人中之阴阳也,然所合,数之可得者也。夫阴阳者,数之可十,推之可百,数之可千,推之可万。天地阴阳者,不以数推,以象之谓也。
【注释】
①天纲:指天文学之大纲,如黄道、二十八宿、地平方位等等。
②八极:张志聪:“地之八方也。”
③考建五常:张介宾:“考,察也。建,立也。五常,五行气运之常也。”即观察推求五行运气之大法。
④论:经论,指《太始天元册》、《阴阳应象大论》、《气交变大论》等文。
⑤夫子之所言:指《六节脏象论》中岐伯所讲的话。
⑥不合阴阳:指三阴三阳之六气与五运,和一般说法有不相合之处。
【译文】
黄帝坐在明堂里,开始校正天文,观看八方地理,研究五行运气的阴阳变化,请岐伯来,向他问道:经论中说天地的动静,是由自然的内在动力所控制,而具有一定的规律性。阴阳的升降,可以由天气的寒暑,彰显它的兆端。我也听夫子讲过五运的规律,先生所讲的仅仅是五运主岁,应以甲为首,我与鬼臾区曾经讨论这个问题。
鬼臾区认为:土运统领甲、己,金运统领乙、庚,水运统领丙、辛,木运统领丁、壬,火运统领戊、癸。子、午两年是少阴司天;丑、未两年是太阴司天;寅、申两年是少阳司天;卯、酉两年是阳明司天;辰、戌两年是太阳司天;巳、亥两年是厥阴司天。与夫子所讲的阴阳之例不符,是什么缘故呢?
岐伯说:这是明显的道理,因为五运六气是天地的阴阳。大凡能够查数的是人身中的阴阳,它与天地阴阳相合,是可以用类推的方法求得的。阴阳,可以由十推演到百,由千推演到万的。但是天地的阴阳,不能用数来类推,而应该用观察自然之象的方法来推求。
帝曰:愿闻其所始也。
岐伯曰:昭乎哉问也!臣览《太始天元册》文,丹天之气①,经于牛女戊分②;黔天之气,经于心尾己分③;苍天之气,经于危室柳鬼;素天之气,经于亢氐昴毕;玄天之气,经于张翼娄胃。所谓戊己分者,奎壁角轸,则天地之门户也④。夫候之所始,道之所生,不可不通也。
【注释】
①丹天:及下文之“黔(jīn)天”、“苍天”、“素天”、“玄天”,传说上古观天象时,见有五色之云气,横亘天空,所以有丹、黔、苍、素、玄五天之气的说法。丹是赤,黔是黄,苍是青,素是白,玄是黑。
②经于牛女戊分:经,就是横亘,分布排列。牛、女,以及下文的心、尾、危、室、柳、鬼、亢、氐、昴、毕、张、翼、娄、胃、奎、壁、角、轸等,是二十八宿之名称。二十八宿是古代天文学上的星座位次。戊分,即奎、壁二宿之位。
③己分:角、轸二宿之位。
④天地之门户:太阳之视运动,位于奎、壁二宿时,正是由春入夏之时,位于角、轸二宿时,正是由秋入冬之时。夏为阳中之阳,冬为阴中之阴,所以古人称奎、壁、角、轸为“天地之门户”。
【译文】
黄帝说:希望听听它是怎样开始的。
岐伯说:这是一个很有意思的问题!我曾阅览《太始天元册》看到其中写道:古人观测天象时,看见天空当中有赤色的气,横亘在牛、女二宿与西北方戊位之间;黄色的气横亘在心、尾二宿与东南方己位之间;青色的气横豆在危、室二宿与柳、鬼二宿之间;白色的气横亘在亢、氐二宿与昴、毕二宿之间;黑色的气横亘在张、翼二宿与娄、胃二宿之间。所谓戊位、己位,分别是奎、壁二宿和角、轸二宿的所在,奎、壁是在立春到立夏的节气之间,所以称为地户;角、轸是在立秋到立冬的节气之间,所以称为天门。时令的开始,也就是推算气候时令的方法产生根据的第一步,是自然规律所产生的,不可不通晓。
帝曰:善。《论》言天地者,万物之上下①;左右者②,阴阳之道路,未知其所谓也。
岐伯曰:所谓上下者,岁上下见阴阳之所在也。左右者,诸上见厥阴,左少阴,右太阳;见少阴,左太阴,右厥阴;见太阴,左少阳,右少阴;见少阳,左阳明,右太阴;见阳明,左太阳,右少阳;见太阳,左厥阴,右阳明。所谓面北而命其位③,言其见也。
【注释】
①上:指司天。下:指在泉。
②左右:指司天之左右间气。司天之左侧为左间,司天之右侧为右间。
③面北而命其位:上为南,下为北。面向南方时的左右和面向北方时的左右恰恰相反,所以经文说明司天的左右是面向北方时确定的。
【译文】
黄帝说:对。《天元纪大论》中说过,天地是万物的上下;左右是阴阳运行的道路。我还不明白它的意义。
岐伯说:所谓上下,是指该年的司天在泉位置上的阴阳。所谓左右,是指司天的左右,凡是司天的位置见到厥阴时,左面是少阴,右面是太阳;见到少阴时,左面是太阴,右面是厥阴;见到太阴时,左面是少阳,右面是少阴;见到少阳时,左面是阳明,右面是太阴;见到阳明时,左面是太阳,右面是少阳;见到太阳时,左面是厥阴,右面是阳明。这里所说的左右是指面向北方时所见的位置。
帝曰:何谓下?
岐伯曰:厥阴在上,则少阳在下,左阳明,右太阴①;少阴在上,则阳明在下,左太阳,右少阳;太阴在上,则太阳在下,左厥阴,右阳明,少阳在上,则厥阴在下,左少阴,右太阳;阳明在上,则少阴在下,左太阴,右厥阴;太阳在上,则太阴在下,左少阳,右少阴。所谓面南而命其位,言其见也。上下相遘②,寒暑相临③,气相得则和④,不相得则病⑤。
【注释】
①左阳明,右太阴:指在泉之左右间气。下同。
②上下相遘(gòu):上指客气,下指主气。上下相遘,就是司天在泉之客气与主时六步之气相交。
③寒暑相临:指流行之客气,加临于主时之六气。
④相得:客主之气相生。
⑤不相得:客主之气相克。
【译文】
黄帝问:什么是下(在泉)呢?
岐伯说:厥阴司天,则少阳在泉,在泉之左是阳明,右是太阴;少阴司天,则阳明在泉,左是太阳,右是少阳;太阴司天,则太阳在泉,左是厥阴,右是阳明;少阳司天,则厥阴在泉,左是少阴,右是太阳;阳明司天,则少阴在泉,左是太阴,右是厥阴;太阳司天,则太阴在泉,左是少阳,右是少阴。这里所说的面向南方确定阴阳的位置,是阴阳在在泉位置上的不同显现。上下相互交合,寒暑相互加临,其气相生的就是和平,相克的就会使人生病。
帝曰:气相得而病者,何也?
岐伯曰:以下临上①,不当位也。
【注释】
①以下临上:君火为上,相火为下,二火相加,若下加于上为“逆”,上加于下为“顺”。一说:下为子,上为母,如土临火、火临木、木临水、水临金、金临土,以子临母,故为“不相得”。
【译文】
黄帝问:有气相生而使人生病的,这又是什么缘故?
岐伯说:以下位加临于上位,虽似相得,但位置不当,也属于克贼之类。
帝曰:动静何如?
岐伯曰:上者右行,下者左行①,左右周天,余而复会也。
帝曰:余闻鬼臾区曰:应地者静。今夫子乃言下者左行,不知其所谓也,愿闻何以生之乎?
岐伯曰:天地动静,五行迁复,虽鬼臾区其上候而已②,犹不能遍明。夫变化之用,天垂象,地成形,七曜纬虚③,五行丽地④。地者,所以载生成之形类也;虚者,所以列应天之精气也⑤。形精之动,犹根本之与枝叶也,仰观其象,虽远可知也。
【注释】
①“上者”两句:张介宾:“上者右行,言天气右旋,自东而西以降于地。下者左行,言地气左转,自西而东以升于天。”这是以面向南方之位置来说的。
②上候:天运之候。
③七曜纬虚:日月五星循行于太空。七曜,日月与木火土金水五星合称“七曜”。纬,经纬,运行。虚,太虚,宇宙。
④五行丽地:五行附着于大地。丽,附着。
⑤应天之精气:指日月五星。古人认为日月五星是由天之精气化生而来,所以称为“应天之精气”。
【译文】
黄帝问:司天在泉运转的动静怎样?
岐伯说:在上的司天向右行,在下的在泉向左行,左右旋转一周为一年,才回归到原来的位置。
黄帝说:我听到鬼臾区说,应地之气多静而不动。现在夫子却说在下面的在泉地气向左行,不知是怎样一回事,希望听听怎样会动的?
岐伯说:天地的运动和静止,五行的变换反复,鬼臾区虽然上察天运之候,但还没有了解全面。大凡天地的变化作用,在天显出星象,在地生成有形的万物,日月五星循行天空,五行之气附着大地。所以大地是盛载由五行之气化生的有形物类的;天空是布列日月五星这应天之精气的。地上的有形万物与天上的无形精气之间,好像根本与枝叶一样,抬起头来观看天象,虽然是遥远的天体,也是可以了解的。
帝曰:地之为下,否乎?
岐伯曰:地为人之下,太虚之中者也。
帝曰:冯乎①?
岐伯曰:大气举之也。燥以干之,暑以蒸之,风以动之,湿以润之,寒以坚之,火以温之。故风寒在下,燥热在上,湿气在中,火游行其间。寒暑六入②,故令虚而生化也③。故燥胜则地干,暑胜则地热,风胜则地动,湿胜则地泥,寒胜则地裂,火胜则地固矣。
【注释】
①冯(píng):同“凭”。张介宾:“言地在太虚之中而不坠者,果亦有所依凭否。”
②寒暑六入:六气下临大地如自外而入,故称“六入”。寒暑,指一年。六,指六气。
③令虚而生化:古人认为绝对充实则不能接受外来之气,而不能生化,只有实中有虚,才能受气而生化。六气作为虚气能使大地生化万物,所以说“令虚而生化”。
【译文】
黄帝问:大地是不是在宇宙的最下面?
岐伯说:大地位于人的下面,在宇宙之中。
黄帝又问:它依凭着什么东西吗?
岐伯说:大气托举着它。燥气使它干燥,暑气使它蒸发,风气使它运动,湿气使它润泽,寒气使它坚实,火气使它温暖。所以风寒在下,燥热在上,湿气位于中间,火气游行于左右上下。一年之中,寒暑往来,六气进入地面,地面受其影响而生化万物。所以燥气太过地面就干燥,署气太过地面就发热,风气太过地面上万物皆动,湿气太过地面就会湿润,寒气太过地面就会冻裂,火气太过地面就会坚实固密了。
帝曰:天地之气①,何以候之?
岐伯曰:天地之气,胜复之作②,不形于诊也。《脉法》曰:天地之变,无以脉诊。此之谓也。
【注释】
①天地之气:司天、在泉之气。
②胜:克贼侵犯称为“胜”。复:报复。
【译文】
黄帝问:司天在泉之气,怎样用脉诊诊察呢?
岐伯说:天气与地气胜复的变化,用脉诊是诊察不到的。《脉法》上说:天地的变化,是不能在脉搏上诊察到的。说的就是这个意思。
帝曰:间气何如①?
岐伯曰:随气所在,期于左右②。
帝曰:期之奈何?
岐伯曰:从其气则和,违其气则病,不当其位者病③,迭移其位者病④,失守其位者危⑤,尺寸反者死,阴阳交者死⑥。先立其年,以知其气,左右应见,然后乃可以言死生之逆顺。
【注释】
①间气:六气除司天、在泉之外,位于司天及在泉左右的,都称为“间气”。
②左右:指左右手的脉搏。张介宾:“左右者,左右寸尺也。”
③不当其位:位置相反。张介宾:“应左而右,应右而左,应上而下,应下而上也。”
④迭移其位:指左右相反。王冰:“谓左见右脉,右见左脉。气差错故尔。”
⑤失守其位:张介宾:“克贼之脉见,而本位失守也。”在相应部位不见本脏之脉,反见相克之脉。
⑥阴阳交:左右之脉反见。王冰:“交,谓岁当阴,在右脉反见左,岁当阳,在左脉反见右。左右交见,是谓交。若左独然,或右独然,是不应气,非交也。”
【译文】
黄帝问:左右间气怎样在脉象上诊察?
岐伯说:根据间气的位置,可以诊察左右手的脉象。
黄帝问:怎样诊察呢?
岐伯说:脉与气相顺应的为和平,脉与气相违逆的就会生病,见于其他部位的会生病,左右相反的会生病,见到相克之脉的病就危险,尺寸俱反的就会死亡,阴阳交错而见的也会死亡。首先要确定该年的司天、在泉,从而知道它的左右间气,然后可以推测或死或生,或逆或顺。
帝曰:寒暑燥湿风火,在人合之,奈何?其于万物,何以生化?
岐伯曰:东方生风,风生木,木生酸,酸生肝,肝生筋,筋生心。其在天为玄,在人为道,在地为化。化生五味,道生智,玄生神,化生气。神在天为风,在地为木,在体为筋,在气为柔①,在脏为肝。其性为暄②,其德为和,其用为动,其色为苍,其化为荣,其虫毛③,其政为散④,其令宣发,其变摧拉,其眚为陨⑤,其味为酸,其志为怒。怒伤肝,悲胜怒;风伤肝,燥胜风;酸伤筋,辛胜酸。
【注释】
①柔:物体柔软。
②暄(xuān):温暖。
③虫:泛指动物。
④政:统领和管理。与下文的“令”,引申指气候变化加于万物的某些作用,用统治者所施行的政令来比喻。
⑤告(shěng):灾害。
【译文】
黄帝问:天之寒暑燥湿风火六气,在人体怎样与之相配合呢?它对万物是怎样使之生化的呢?
岐伯说:东方生风,风气能使木气生长,木气能产生酸味,酸味能滋养肝脏,肝血能养筋,肝与筋膜和调,则木气充旺能使心气旺盛。六气的变化,在天为玄冥之象,在人为适应变化之道,在地为生化万物。地有生化,就能化生五味,人能适应变化之道,就能产生智慧,天的玄冥之象能够产生神明,使天地万物运动不息,从而化生五行六气。天的神明,在天是风,在地是木,在人体是筋,在物体生化是柔软,在内脏是肝。它的性质是温暖的,它的德性是平和的,它的作用是运动,它的颜色是青苍,它的变化是荣美,它在动物上是有毛的兽类,它在作用上是疏散,它的时令是宣发布散阳和之气,它的变动是摧折,它的灾害是陨落,它在五味是酸味,它在情志是发怒。忿怒会损伤肝,悲哀能抑制忿怒;风气能损害肝,燥气能克制风气;酸味太过会伤害筋,辛味能克制酸味。
南方生热,热生火,火生苦,苦生心,心生血,血生脾。其在天为热,在地为火,在体为脉,在气为息①,在脏为心。其性为暑,其德为显,其用为躁,其色为赤,其化为茂,其虫羽,其政为明,其令郁蒸,其变炎烁,其告燔炳,其味为苦,其志为喜。喜伤心,恐胜喜;热伤气,寒胜热;苦伤气,咸胜苦。
【注释】
①息:生长。
【译文】
南方生热,热气能使火气旺盛,火气能生苦味,苦味能滋养心脏,心能生血脉,心血和调则滋养脾气。所以天的神明,在天是热,在地是火,在人体是血脉,在气化为使万物生长,在内脏是心。它的性质是炎热,它的德性是显露光华,它的作用是躁急,它的颜色是红赤,它的变化是使万物茂盛,在动物是有羽毛的禽类,它在作用上是日照光明,它的时令是地气上蒸,它的变动是使万物焦烁枯槁,它的灾害是焚炳,它在五味为苦味,在情志为喜乐。喜乐过度会损害心,恐惧能克制喜乐;过热也会损害气,寒气能克制热气;苦味太过能损害心气,咸味能克制苦味。
中央生湿,湿生土,土生甘,甘生脾,脾生肉,肉生肺。其在天为湿,在地为土,在体为肉,在气为充①,在脏为脾。其性静兼②,其德为濡,其用为化,其色为黄,其化为盈③,其虫倮④,其政为谧⑤,其令云雨,其变动注,其告淫溃,其味为甘,其志为思。思伤脾,怒胜思;湿伤肉,风胜湿;甘伤脾,酸胜甘。
【注释】
①充:充盈肥满。
②静兼:安静而包容。张志聪:“静者,土之性。兼者,土旺四季,兼有寒热温凉之四气也。”
③盈:充满丰盛。
④倮(luǒ):赤体。虫倮,无羽毛鳞甲蔽身的动物的总称。
⑤谧(mì):平静。王冰:“谧,静也,土性安静。”
【译文】
中央生湿,湿气能使土气生长,土气能滋生甘味,甘味能滋养脾脏,脾能滋养肌肉,脾与肉盛则土气充盈,使肺气旺盛。所以天的神明,在天是湿,在地是土,在人体是肌肉,在气化能使形体充实,在内脏是脾。它的性质是安静而包容,它的德性是潮湿润泽,它的功用是化生万物,它的颜色为黄,它的变化是使形体充盛丰满,在动物是无毛羽的裸体动物,它的作用是使天气平静,地气上升,它的时令是云雨及时布行,它的变动是骤雨暴注或淫雨连绵,它的灾变是大水泛滥,在五味为甘甜,在情志为忧思;忧思过度会伤脾,忿怒能克制忧思;湿气会伤害肌肉,风气能克制湿气;甘味过度会伤害脾,酸味能克制甘味。
西方生燥,燥生金,金生辛,辛生肺,肺生皮毛,皮毛生肾。其在天为燥,在地为金,在体为皮毛,在气为成①,在脏为肺。其性为凉,其德为清,其用为固,其色为白,其化为敛,其虫介②,其政为劲③,其令雾露,其变肃杀,其眚苍落④,其味为辛,其志为忧。忧伤肺,喜胜忧;热伤皮毛,寒胜热;辛伤皮毛,苦胜辛。
【注释】
①成:成熟,成形。高世械:“在气为成者,感秋气而万物成就也。”
②虫介:有壳的动物。介,即“甲”,俗称“壳”。
③劲:强劲有力。
④苍落:凋谢。
【译文】
西方生燥,燥气能使金气生长,金气能产生辛味,辛味能滋养肺脏,肺能滋养皮毛,肺与皮毛充旺则金盛而使肾气旺盛。所以天的神明,在天是燥,在地为金,在人体是皮毛,在气化能使万物成就,在内脏是肺。它的性质是清凉,它的德性是清静,它的功用是固卫,它的颜色为白,它的变化为收敛,在动物为甲壳类动物,它的作用是坚劲有力,它的时令是雾露下降,它的变动是使万物生机收杀,它的灾变是枝叶枯萎凋谢,在五味为辛味的物质,在情志为忧愁。忧愁过度会伤害肺,喜乐能克制忧愁;热气过度会伤害皮毛,寒气能克制热气;辛味过度能伤害皮毛,苦味能克制辛味。
北方生寒,寒生水,水生咸,咸生肾,肾生骨髓,髓生肝。其在天为寒,在地为水,在体为骨,在气为坚①,在脏为肾。其性为凛②,其德为寒,其用为藏,其色为黑,其化为肃,其虫麟,其政为静,其令霰雪③,其变凝冽④,其告冰雹,其味为咸,其志为恐。恐伤肾,思胜恐;寒伤血,燥胜寒;咸伤血,甘胜咸。
【注释】
①坚:坚硬。高世械:“在气为坚者,感冬气而万物坚凝也。”
②凛:高世拭:“凛,严厉也。冬气严厉而寒,故其性为凛。”
③霰(xiàn)雪:原脱,据《吴注素问》补。
④凝:水结冰。冽:冷极称“冽”。
【译文】
北方生寒,寒气能使水气生长,水气能生咸味,咸味能滋养肾脏,肾精能滋生骨髓,肾精骨髓充盈水盛而使肝脏充实。所以天的神明,在天是寒,在地是水,在人体是骨,在气化是使物体坚固,在内脏是肾。它的性质是凛冽,它的德性是寒凉,它的作用是贮藏,它的颜色为黑色,它的变化是使万物肃静,在动物为有鳞片的动物,它的作用是静止,它的时令是寒冷冰雪,它的变动是冰冻凛冽,它的灾变是冰雹霜雪非时而下,在五味为咸味,在情志为恐惧。恐惧过度会伤害肾,思虑能克制恐惧;寒气过度会伤害血脉,燥气能克制寒气;咸味能伤害血脉,甘味能克制咸味。
五气更立①,各有所先,非其位则邪,当其位则正。
【注释】
①五气更立:五气交替主时。
【译文】
五方之气,交替主时,各有先期而至的气候,若与时令相反就是邪气,与时令相合就是四时正气。
帝曰:病生之变,何如?
岐伯曰:气相得则微,不相得则甚。
帝曰:主岁何如①?
岐伯曰:气有余,则制己所胜②,而侮所不胜;其不及,则己所不胜侮而乘之③,己所胜轻而侮之。侮反受邪,侮而受邪,寡于畏也。
帝曰:善。
【注释】
①主岁:五行各主一岁,五行主岁称为“五运”。
②己所胜:为我所克者。
③所不胜:克我者。
【译文】
黄帝问:产生的病变怎样?
岐伯说:气与时令相合的虽病亦轻,不相合的其病必重。
黄帝问:五气主岁怎样?
岐伯说:气太过,一方面能克制自己所克的气,另一方面也能欺侮克制自己的气;如气不及,一方面克制自己的气乘机欺侮,另一方面本来受自己克制的气,也轻视自己而来侵犯。凡是欺侮人的而自己也会受到邪气侵犯,是因为它无所忌惮而招致的。
黄帝说:讲得很对。